Characters remaining: 500/500
Translation

nho nhoe

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nho nhoe" est une expression qui peut être traduite en français comme "se piquer de" ou "prétendre". Elle est souvent utilisée pour décrire une attitudeune personne essaie de se donner de l'importance ou de se mettre en avant en faisant la leçon aux autres, même si elle n'a pas forcément les qualifications ou l'autorité pour le faire.

Utilisation :
  • Contexte : On utilise "nho nhoe" pour critiquer quelqu'un qui se croit supérieur ou qui prétend avoir des connaissances ou des compétences qu'il n'a pas.
  • Exemple : "Il se pique de donner des conseils sur la gestion, alors qu'il n'a jamais dirigé une entreprise." (Il "nho nhoe" d'enseigner la gestion alors qu'il n'a pas d'expérience).
Usage avancé :

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "nho nhoe" peut être utilisé pour décrire quelqu'un qui se comporte de manière prétentieuse ou qui essaie de se faire valoir dans des discussions académiques ou professionnelles.

Variantes du mot :

Bien que "nho nhoe" soit souvent utilisé tel quel, il peut être associé à d'autres mots pour former des expressions plus complexes. Par exemple, on peut dire "nho nhoe dạy đời," qui signifie "faire la leçon aux autres" ou "prétendre enseigner".

Différents sens :

En fonction du contexte, "nho nhoe" peut avoir des nuances légèrement différentes, mais il reste principalement lié à l'idée de prétention ou d'arrogance.

Synonymes :
  • Prétentieux : qui se croit meilleur qu'il n'est.
  • Arrogant : qui affiche une attitude de supériorité.
Conclusion :

"Nho nhoe" est donc un mot utile pour décrire des comportements de prétention ou d'arrogance.

  1. se piquer de; prétendre
    • Nho nhoe dạy đời
      se piquer de faire la leçon aux autres

Comments and discussion on the word "nho nhoe"